Транслитерация кириллицы для регистрации домена  
Додаток до рішення №9
Української комісії з питань правничої термінології,
протокол №2 від 19 квітня 1996 р.

Нормативна таблиця для відтворення українських власніх назв засобами англійської мови

Українські
літери
Латинські
літери
Примітки Приклади застосування
1 А A - Алушта - Alushta
2 Б B - Борщагівка - Borschahivka
3 В V - Вишгород - Vyshhorod
4 Г H, gh H - у більшості випадків,
gh - при відтвор. сполуки - зг-
Гадяч - Hadiach,
Згорани - Zghorany
5 Г G - Галаган - Galagan
6 Д D - Дон - Don
7 Е E - Рівне - Rivne
8 Є Ye, ie Ye - на початку слова,
ie - в інших позиціях
Єнакієве - Yenakiieve;
Наєнко - Naienko
9 Ж Zh - Житомир - Zhytomyr
10 З Z - Закарпаття - Zakarpattia
11 И Y - Медвин - Medvyn
12 І I - Іршава - Irshava
13 Ї I Yi - на початку слова,
i - в інших позиціях
Їжакевич - Yizhakevych;
Кадіївка - Kadiivka
14 Й Y, i Y - на початку слова,
i - в інших позиціях
Йосипівка - Yosypivka;
Стрий - Stryi
15 К K - Київ - Kyiv
16 Л L - Лебедин - Lebedyn
17 М M - Миколаїв - Mykolaiv
18 Н N - Ніжин - Nizhyn
19 О O - Одеса - Odesa
20 П P - Полтава - Poltava
21 Р R - Ромни - Romny
22 С S - Суми - Sumy
23 Т T - Тетерів - Teteriv
24 У U - Ужгород - Uzhhorod
25 Ф F - Фастів - Fastiv
26 Х Kh - Харків - Kharkiv
27 Ц Ts - Біла Церква - Bila Tserkva
28 Ч Ch - Чернівці - Chernivtsi
29 Ш Sh - Шостка - Shostka
30 Щ Csh - Гoща - Hoscha
31 Ь ' (див. коментар) Русь - Rus';
Львів - L'viv
32 Ю Yu, iu Yu - на початку слова,
iu - в інших позиціях
Юрій - Yurii;
Крюківка - Kriukivka
33 Я Ya, ia Ya - на початку слова,
ia - в інших позиціях
Яготин - Yahotyn;
Ічня - Ichnia
   ' (апостроф) " (див. коментар) Знам'янка - Znamianka


E-mail:info@uacom.com.ua © Агентство "ТOМАС", 2001-2015